Membaca postingan pak Anton tentang bahasa Bali dan bahasa Jawa disini, memang terdapat banyak keunikan di antara bahasa Bali dan bahasa Jawa ini. Banyak kosakata yang sama namun memiliki tingkatan (halus atau kasar) yang berbeda. Contoh saja kata “asu”, artinya sama-sama “anjing” tetapi di Bali merupakan bahasa halus dan di Jawa sangat kasar. Ada juga kata yang sama namun memiliki arti yang berbeda walaupun masih dalam lingkup yang sama (aduh, susah jelasin), misalnya kata “gedang”, di Bali ini artinya pepaya namun di Jawa artinya pisang.
Bahasa Jawa yang saya ceritakan disini adalah bahasa Jawa yang saya tahu, karena katanya seperti di Bali yang setiap dareah memiliki perbedaan bahasa, di Jawa pun begitu. Ada cerita yang mungkin lucu tentang keunikan bahasa Bali dan Jawa ini, ceritanya si A (orang Jawa) yang merantau ke Bali dan masih belajar bahasa Bali mencoba menyapa orang Bali (si B) yang belum lama dikenalnya.
si A : “kal kija?” (mau kemana)
si B : “cang kemu” (bali = saya kesana, jawa = mulutmu!)
Bisa dibayangkan kesalahpahaman yang terjadi setelah itu.
25 Comment
wakakak, beh sampe simpatan rage kedek nok..pak dosen niy gokil juga LOL
#devari
hehehe..
wahahhaa….perasaanku udah ga enak pas mo buka postingan ini
eh , cukup menarik, jadi pengen belajar neh
Oh blogku mejeng disini, makasih terkadang emang gak ketauan dari technorati.
Salam.
#viar
hehehe
#landy
belajar yg mana? jawa atau bali?
#Wajah Tk Dikenal
tukeran link
salam kenal pak dosen….
*membayangkan*
#ady gondronk
salam kenal kembali bli
#lyna
membayangkan apaan tuh?
sapibanci artinya tutup mulutmu…
“sing”
jawa = yang
bali = tidak
“gelem”
jawa = mau
bali = sakit
trs ada yang bsa translate ini ga ?
“sing gelem kenyang” = ……
hahaha~ bisa aja yah
#lengkonk
hahahaha…. siep iban ci!!!
#T-well
kenyang (bali) = tinggi, hahahaha
#didut

huehuehuheue…. mantab euy…
kekekekeke.. kaden jeg kenken maksud ne cang kemu… xixixixi…
#dipoetraz
hehehehe, suksma sudah mampir
begini lah bajasa
cucah cucah gampang
huhuh
salam knal.
wah, posting yang menarik. dulu waktu pertama kali di surabaya, saya juga bingung dengan bahasa jawa “sing”, sehingga sering saya konotasikan dengan bahasa bali, dan walhasil sering jadi bahan tertawaan temen. *jadi malu*
ahahhahha…. kok bisa mikir sampai situ to pak… ada ada ja…. lucu tapi pak… aku aja gak kepikiran kok kalo “cang kemu” itu juga bahasa bali….
hehehehhehe menarik
btw apa tekanan atawa intonasi suara jga sama kah
kesalahan yang terjadi biasanya adu otot kerongkongan… heheh… salam kenal pak dosen..
so, orang jawa kalo ke bali musti ati2 kalo ngomong. salah ngomong dikit aja bisa berabe. hihi….
#aRya
gampang gampang cucah
#gung de
salam kenal mewali..
sing kenyang = …..?
#ipoenk
hehehehe
#paramarta
asalkan jgn lanjut ke adu otot
#almascatie
nggak juga, cuma “cang kemu” (bali) dengan jawa “cangkemmu” jadi sama kalau diucapkan
#pink
begitu pula sebaliknya, tp ada untungnya juga, orang bahasa yg satu dengan yg lain lebih mudah dipelajari
Hehehe….
Lucu yach…
#dwihandyn
iya, hehe
Leave a Reply